Lasījumi notiks tiešsaistē svētdien, 20. decembrī, pulksten 12.00, tos varēs noskatīties, pievienojoties saitei.
“Lasīšana un sarunas par grāmatām apgaismo un tuvina cilvēkus, uztur tiltiņus, uz kuriem varam satikties, lai kā mums tagad būtu jādistancējas,” uzsver “Liels un mazs” galvenā redaktore Inese Zandere. “Tas var būt tiltiņš no mūsu prieka uz jūsu prieku par jaunām skaistām grāmatām bērna grāmatplauktā, un noteikti arī stiprs emocionāls tiltiņš starp bērniem un vecākiem.”
Izdevniecības “Liels un mazs” šāgada grāmatu plauktā ir 9 oriģināldarbi un 13 tulkojumi. “Kvadrifrona” aktieri Ance Strazda, Klāvs Mellis un Reinis Boters kopā ar režisori un operatori Elīnu Lieljuksi sagatavojuši 16 īsus, asprātīgus un vizuāli saistošus grāmatu fragmentu videolasījumus, kurus var noskatīties kā gluži patstāvīgus priekšnesumus, vienlaikus gūstot trāpīgu ieskatu grāmatu saturā un stilā. Videolasījumu veidošanā piedalījusies arī māksliniece Ūna Laukmane.
Lasījumos ietvertas dzejas un prozas grāmatas gan mazākiem bērniem, gan pusaudžiem un jauniešiem.
2020. gadā “Liels un mazs” izdevis:
Proza:
- Dace Kravale “Dorabellas istaba”, ilustrējusi Vivianna Maria Stanislavska;
- Svens Nūrdkvists “Pankūku torte”, no zviedru valodas tulkojusi Mudīte Treimane, ilustrējis autors;
- Juris Zvirgzdiņš “Kapteiņa zirdziņš”, ilustrējis Mārtiņš Zutis (sērija “Lapsa lasa”);
- Lauris Gundars “Valis ir atpakaļ”, ilustrējusi Anete Melece;
- Pireta Rauda “Kā izglābt mazītiņo mammu”, no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga, ilustrējusi autore;
- Anti Sārs “Perts sprukās”, no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga, ilustrējis Reinis Pētersons;
- Ulfs Starks “Bēguļi”, no zviedru valodas tulkojusi Jolanta Pētersone, ilustrējusi Kitija Krauzere;
- Inga Žolude “Pirmo reizi uz Zemes”, ilustrējis Krišs Salmanis;
- Jurga Vile, māksliniece Lina Itagaki “Sibīrijas haiku”, no lietuviešu valodas tulkojusi Dace Meiere;
- Māris Rungulis “Asins lietus”, ilustrējis Kristiāns Brekte (spoku stāstu triloģijas 3. grāmata);
- Edvards van de Vendels “Zilās zāles vasara", no holandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš, vāku ilustrējusi Elīna Brasliņa.
Dzeja:
- Marts Pujāts “Ej nu ej”, ilustrējusi Lāsma Pujāte;
- Ērika Bērziņa “Mammas dzejoļi”, ilustrējusi Anna Vaivare;
- Contra “Visi ir visgudrākie”, no igauņu valodas atdzejojis Guntars Godiņš, ilustrējusi Ulla Sāra;
- Daniils Harmss “Ļoti briesmīgs notikums”, no krievu valodas atdzejojis Kārlis Vērdiņš, ilustrējis Reinis Pētersons.
Izziņas grāmatas:
- Izabela Miņoša Martinša un Marija Manuela Pedroza “Te, iekšā. Smadzenes tavā galvā. Ceļvedis”, ilustrējusi Madalena Matozu, no portugāļu valodas tulkojis Edvīns Raups;
- Romana Romanišina un Andrijs Lesivs “Tā es redzu” un “Skaļi, klusi, čukstus”, autoru ilustrācijas, no ukraiņu valodas tulkojis Māris Salējs.
Interaktīvo uzdevumu grāmatu sērijā ar runājošo pildspalvu “Kā Lupatiņi mācījās” izdotas grāmatas “Lupatiņi laukos” un “Lupatiņu māja”, uzdevumus sastādījusi Maira Dobele, ilustrējis Reinis Pētersons.