Guntars Godiņš: Kivirehks neķiķina ar bērniem, nemēģina ucināties

Viens no igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka darbu popularitātes iemesliem ir tas, ka viņš neķiķina ar bērniem, nemēģina ucināties, bet runā ļoti konkrēti, it kā runātu ar pieaugušu cilvēku, intervijā Latvijas Radio raidījumam „Kultūras Rondo” norādīja tulkotājs Guntars Godiņš, kurš kopā ar Kivirehku jau otro reizi saņem Starptautisko Baltijas jūras reģiona Jāņa Baltvilka balvu.

„Galvenais, bērniem patīk. Grāmata ir izpirkta un ir jau nākamais metiens. Tas norāda, ka labākais kritiķis bērnu literatūrā, protams, ir pats bērns. Ja ir šī interese, tas nozīmē, ka autors ir trāpījis desmitniekā un ka viņu lasa," uzskata Godiņš.

Tulkotājs domā, ka vārds „kaka” grāmatas nosaukumā neapšaubāmi piesaistījis lasītāju uzmanību, taču „būtībā šie stāsti ir daudz, daudz dziļāki nekā šī viena vārda piesaukšana vietā un nevietā.”

Runājot par Kivirehka darbiem, tulkotājs atzīmē bērnu literatūrā vēl nebijušo un kopumā literatūrā reti sastopamo reālitātes pārvēršanu absurdā pasaulē, kas fascinē lasītāju, un to, ka rakstnieks neķiķina ar bērniem, nemēģina ucināties, bet runā ļoti konkrēti, it kā runātu ar pieaugušu cilvēku.

Kivirehks ir autors, kas nebaudās runāt ar bērnu tāpat kā ar pieaugušu,” norāda Godiņš.

Kivirehks varētu būt saistāms ar igauņu specifiskā sirreālisma tradīciju, lai gan sirreālisms kā virziens sen miris, uzskata Godiņš, atzīmējot arī rakstnieka spēju ienest dzīvē mītu.

„Andrusa Kivirehka darbos ir fantastiskā spēja mītu un mitoloģiju kaut kādā veidā iebīdīt mūsu dzīvē. Te varam runāt par viņa romāniem, kas uz šiem mitoloģiskajiem pamatiem veidoti. Mīts un mitoloģija ar ironijas un absurda palīdzību tiek ienestu mūsu pašreizējā reālajā dzīvē,” norāda Godiņš.

Kā ziņots, igauņu rakstnieks Andruss Kivirehks šonedēļ ieradās Rīgā, lai piedalītos stāstu krājuma „Skaistais dzīvnieks” atvēršanas svētkos. Bez tam Kivirehks kļuvis par pirmo ārvalstu autoru, kuram divas reizes piešķirta Starptautiskā Baltijas jūras reģiona Jāņa Baltvilka balva bērnu literatūrā un grāmatu mākslā.

Balva igauņu rakstniekam piešķirta par latviski izdoto stāstu krājumu "Kaka un pavasaris" (Liels un mazs, 2012). Pirmoreiz Andruss Kivirehks šo starptautisko literāro godalgu saņēma 2011.gadā par grāmatu "Lote no izgudrotāju ciema" (Zvaigzne ABC, 2011). Abas grāmatas uz latviešu valodu tulkojis Guntars Godiņš.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Literatūra
Kultūra
Jaunākie
Interesanti

Informējam, ka LSM portālā tiek izmantotas sīkdatnes (angļu val. "cookies"). Turpinot lietot šo portālu, Jūs piekrītat, ka mēs uzkrāsim un izmantosim sīkdatnes Jūsu ierīcē. Uzzināt vairāk

Pieņemt un turpināt