Tāpat kā Japānā, grāmata izdota divos sējumos, kuri iegādājami abi kopā.
Apgādā norādīja, ka šī ir arī pirmā reize, kad latviešu lasītāji var iegādāties Murakami romāna e-grāmatu.
Izdevniecībā skaidroja, ka jauno romānu var lasīt kā vienkāršu vēstījumu par gleznotāju, kuru pamet sieva un kurš filozofiskā mierā cenšas saprast, kas noticis viņu abu dzīvē un kā dzīvot turpmāk, gan arī kā filozofisku ceļojumu radoša cilvēka būtības dzīlēs: ko nozīmē māksla, iespēja radīt, kas ir radošuma dzenulis un virzītājspēks, kur slēpjas “īstā” māksla un vai tā ir vienkārši nošķirama no “neīstās”?
Kā sadzīvot ar sevi un savām alkām, vai tās ir svarīgas, un kāpēc vispār cilvēks cenšas radīt?
“Murakami realitātei ir vairākas šķautnes: dažas – vienkāršas, citas – izsmalcinātas. Neviens cits autors nespēj tā samiksēt ikdienas dzīves, fantāzijas un ezoterikas elementus tik dīvaini valdzinošos stāstos kā Murakami,” raksta laikraksts “Financial Times”.
Romānu no japāņu valodas tulkojusi Ingūna Beķere.
Par autoru
Haruki Murakami ir dzimis 1949. gadā Kioto, Japānā, un ir spilgtākais un pazīstamākais mūsdienu japāņu rakstnieks. Viņa grāmatas tulkotas vairāk nekā 50 valodās un tiek drukātas miljonos eksemplāru. Murakami saņēmis daudzas starptautiskas literārās godalgas, tostarp Jeruzalemes balvu (2009) un Hansa Kristiana Andersena balvu (2016).