«Oskars un lietas» - igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka grāmata bērniem

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 6 gadiem.

Bērnu grāmatu izdevniecībā “Liels un mazs” iznācis igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) stāsts pirmsskolas un jaunākā skolas vecuma bērniem “Oskars un lietas” Maimas Grīnbergas tulkojumā ar igauņu mākslinieces Annes Pikovas (Anne Pikkov) ilustrācijām.

Iesakām pašiem mazākajiem!

Iesakām pašiem mazākajiem!

Mīļie vecāki, mēs esam radījuši drošu un radošu platformu zinātkāriem pirmsskolas vecuma bērniem - LSM Bērnistaba!

Bērnistabā ir interesanti un attīstoši uzdevumi, spēles, filmas, eksperimenti, zīmēšana, vakara pasaciņa un daudz kā cita.

 

Grāmatas varonim Oskaram vasara jāpavada laukos pie vecmāmiņas. Viss viņam te šķiet svešs un garlaicīgs, arī vecmāmiņa un kaimiņu bērni, turklāt mājās aizmirsies mobilais telefons.

Par laimi, zēns spēj rast izeju no bezcerīgās situācijas – paša uzmeistarots koka telefons, kas ļauj sarunāties ar lietām, padara viņa dzīvi interesantu un vienlaikus palīdz atrast ceļu uz saprašanos ar vecmāmiņu.

Oskars pats rada sev pasauli, kur viņš ir vajadzīgs.

“Andruss Kivirehks šajā grāmatā valdzinoši sapludina fantāziju un realitāti, humoru un skumjas, aizraujošākus un liriskākus mirkļus. Bērnu vientulība, paaudžu atsvešināšanās, priekšrokas došana darbam, nevis tuvībai starp cilvēkiem, cerību saglabāšana arī pašā bezcerīgākajā situācijā – tie ir tikai daži no jautājumiem, kam rakstnieks pievērš lasītāja uzmanību,” raksta igauņu kritika. 

Saviļņojošas ir ainas, kurās aprakstītas Oskara ilgas pēc kaut kā vēl neiepazīta. Tās iemieso sarkanais baloniņš, kas, ieķēries bērza lapotnē, gan ir saredzams, taču sasniedzams nav.

Andruss Kivirehks Latvijā jau sen kļuvis tikpat slavens kā Igaunijā, jo tulkotāji Maima Grīnberga un Guntars Godiņš sarūpējuši latviešu lasītājam daudzas viņa grāmatas: gan ģimenes piedzīvojumu stāstu „Sirli, Sīms un noslēpumi“ (Liels un mazs, 2009), gan grāmatas par suņu meiteni Loti, kuru pazīstam arī no animācijas filmām, gan stāstu krājumus „Kaka un pavasaris" (Liels un mazs, 2012) un “Karnevāls un kartupeļu salāti” (Liels un mazs, 2016). Režisors Jānis Znotiņš par iestudējumu “Kaka un pavasaris” saņēmis Spēlmaņu nakts balvu par labāko izrādi bērniem un ir iestudējis arī stāstus no grāmatas “Karnevāls un kartupeļu salāti”. Jau divas reizes Andruss Kivirehks Rīgā saņēmis Starptautisko Jāņa  Baltvilka balvu bērnu literatūrā.

"Oskara un lietu" tulkošana un izdošana latviešu valodā ir daļa no izdevniecības “Liels un mazs” projekta “Bērnu Eiropa”, kas saņēmis finansējumu Eiropas Savienības programmas „Radošā Eiropa” (apakšprogramma “Kultūra” 2014-2020) atbalsta aktivitātē „Daiļliteratūras tulkošanas projekti”. Projekts “Bērnu Eiropa” paredz divu gadu laikā tulkot un latviešu valodā izdot septiņas bērnu grāmatas no dažādām Eiropas valodām: igauņu, portugāļu, nēderlandiešu, franču, zviedru un islandiešu.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti