Viegli un nepiespiesti par nopietno. Grāmata jauniešiem «Papīra klavieres»

Bērnu grāmatu izdevniecībā "Liels un mazs" iznāk Elizabetes Šteinkellneres (Elisabeth Steinkellner) grāmata jauniešiem "Papīra klavieres", kuru ilustrējusi Anna Guzela (Anna Gusella). Grāmatu no vācu valodas tulkojusi Signe Viška, paziņojumā presei informēja izdevniecības pārstāvji.

 

Ilustrētajā romānā, kas vieglā un nepiespiestā veidā runā par nopietnām lietām, 16 gadus vecā Maija savas jūtas izsaka vārdos un attēlos. Viņa ieraksta savu dzīvi dienasgrāmatā, kas vienlaikus ir arī skiču burtnīca. Maija vēl mācās skolā, bet arī strādā sulu veikalā un bieži rūpējas par divām jaunākajām māsām, lai vientuļā māte varētu atpūsties. Katrai māsai ir cits tētis.

Maijas āriene un uzvedība neatbilst ierastajām ārējā skaistuma normām, bet viņa veiksmīgi saceļas pret aizspriedumiem, saņem atbalstu no draugiem un nostiprina pārliecību par sevi un savām tiesībām uz personisku laimi.

 

Ap šo grāmatu zināmu ažiotāžu sacēla fakts, ka tā tika nominēta arī Katoļu bērnu un jauniešu literatūras balvai, taču žūrija to noraidīja kā neatbilstošu šīs balvas kritērijiem. Tad 222 vāciski rakstoši autori vēstulē vērsās pie žūrijas ar iebildumiem pret šo lēmumu. Diskusijas rezultātā balvas statūtos formulētie nosacījumi tika mainīti, atbrīvojot žūrijas profesionālo vērtējumu no pakļaušanās bīskapu viedoklim.

 

 Austriešu rakstniece Elizabete Šteinkellnere (1981) Vīnē studējusi vispirms sociālo pedagoģiju, tad kultūras un sociālo antropoloģiju, taču nu jau ilgāku laiku nodevusies rakstniecībai. Viņa ir vairāk nekā 10 bērnu un pusaudžu grāmatu autore, 2016. gadā saņēmusi Austrijas nacionālo balvu (Outstanding Artist Award) bērnu un jauniešu literatūrā, 2020. gadā Vīnes bērnu un jauniešu literatūras balvu, bet viņas "Papīra klavieres" 2021. gadā tika nominētas Vācijas bērnu literatūras balvai (Deutscher Jugendliteraturpreis).

 

Ilustratore Anna Guzella (1987) studējusi vizuālo komunikāciju Berlīnes mākslas skolā (KHB), Potsdamas Lietišķo zinātņu universitātē (Fachhochschule Potsdam) un Villema de Koninga akadēmijā Roterdamā. Viņas zīmējumi ir ekspresīvi, dzimuši no cilvēku un mākoņu novērošanas, to tapšanā vienlīdz iesaistītas rokas, acis, sirds un vēlme izjust attīstības procesu.

 

Tulkotāja Signe Viška (1997) Latvijas Universitātē studējusi vācu literatūru un valodniecību, semestri pavadot arī Vācijā. Latviešu valodā viņas tulkojumā iznākušas vairākas vācu rakstnieka, dziesminieka un satīriķa Marka Uves Klinga grāmatas bērniem. 2021. gadā Signe Viška debitēja bērnu literatūrā ar Elīnas Brasliņas ilustrēto bilžu grāmatu "Kate, kas gribēja kļūt par vectēvu", kura tulkota deviņās valodās.

Grāmatas "Papīra klavieres" tulkošana latviešu valodā un izdošana ir daļa no izdevniecības īstenotā projekta "Bērnu Eiropa", kas saņēmis atbalstu ES programmā "Radošā Eiropa". Šī projekta laikā latviešu valodā tiks tulkotas un izdotas 15 grāmatas, savukārt Jura Kronberga dzejoļu krājums "Mākoņu grāmata" ar Anetes Meleces ilustrācijām tiks tulkots un izdots spāņu valodā.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti