Noslēdzies šī gada pēdējais atbalsta konkurss Latvijas literatūras tulkošanai un izdošanai ārvalstīs

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 4 gadiem.

16. jūlijā noslēdzās šī gada otrais un arī pēdējais platformas “Latvian Literature” izsludinātais konkurss par atbalsta piešķiršanu Latvijas literatūras tulkošanai un izdošanai ārvalstīs. Konkursā tika lemts par atbalstu 23 darbu tulkošanai un 23 darbu izdošanai ārvalstīs, informēja “Latvian Literature” pārstāvji.

Kopumā konkursā tika iesniegti projekta pieteikumi no 42 ārvalstu izdevējiem un 32 tulkotājiem. Pieteikumus izvērtēja žūrijas ekspertu komisija: literatūrzinātniece un redaktore Sigita Kušnere, Starptautiskās Rakstnieku un tulkotāju mājas starptautisko projektu koordinatore Ieva Balode, tulkotāja Dace Meiere, literatūrzinātnieks Jānis Ozoliņš un literatūrzinātnieks un profestors Ojārs Lāms. Tulkotāju atbalstam kopumā piešķirti 51 360 eiro, dodot iespēju nākotnē lasīt Latvijas autoru darbus vēl 18 valodās, bet izdevēju atbalstam piešķirti 45 000 eiro, kas ļaus šogad izdot latviešu literatūru 15 dažādās valodās.

Šoreiz platforma “Latvian Literature” saņēmusi par aptuveni 30% vairāk pieteikumu nekā iepriekšējā konkursā, kas liecina, ka interese par Latvijas literatūras izdošanu ārvalstīs turpina pieaugt: “Lielākā daļa izdevēju plāno darbu izdošanu vairākus gadus uz priekšu. Tāpēc svarīgākais, lai mūsu esošie un jaunie sadarbības partneri var rēķināties, ka šāds atbalsts būs pieejams arī nākamajos gados,” pastāstīja platformas “Latvian Literature” pārstāve Juta Pīrāga.

Starp atbalstītajiem projektiem ir, piemēram, Māras Zālītes romāna “Pieci pirksti”  tulkojums ungāru valoda, Jāņa Joņeva romāna “Jelgava 94” tulkojums spāņu valodā, Rvīna Vardes prozas krājuma “Kas te notiek”  tulkojums igauņu valodā, Andreja Upīša romāna “Zelts”  tulkojums angļu valodā un daudzi citi. Ar atbalstīto darbu sarakstu var iepazīties platformas “Latvian Literature”  mājaslapā.

Ņemot vērā pasaulē esošo pandēmiju, platformas “Latvian Literature” budžetā izveidojies 45 000 eiro ietaupījums, kas nav ticis iztērēts autoru un nozares profesionāļu mobilitātei paredzētajiem mērķiem – lidmašīnu un viesnīcu biļetēm un citiem ar ceļošanu saistītiem izdevumiem. Veicot budžeta grozījumus, ietaupītie līdzekļi novirzīti literatūras izdošanas un tulkošanas atbalstam, tāpēc arī konkursā izdevies atbalstīt vairāk projektu, nekā sākotnēji plānots. “Ir ļoti būtiski, ka šobrīd, kad nevaram fiziski satikties ar izdevējiem, festivāliem un citiem sadarbības partneriem, kuri arī pandēmijas dēļ cieš finansiālus zaudējumus, mēs varam darīt pašu galveno – turpināt atbalstīt mūsu darbu izdošanu ārvalstīs,” atklāj Pīrāga.

Šī gada pirmais konkurss Latvijas literatūras tulkošanai un izdošanai ārvalstīs norisinājās februārī, un tajā tika atbalstīta 13 ārvalstu izdevēju un 13 tulkotāju pieteikumi. Nākamais konkurss tiks izsludināts 2021. gada februārī.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti