Pēc Lagardas intervijas nekvalitatīvā tulkojuma LTV pārtrauc līgumu ar pakalpojuma sniedzēju

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 1 gada.

Sabiedrisko elektronisko plašsaziņas līdzekļu padome (SEPLP) pieprasījusi Latvijas Televīzijas (LTV) valdei paskaidrojumu par nekvalitatīvu sinhrono tulkojumu 3. novembra LTV1 raidījumā "Šodienas jautājums". Tikmēr LTV lēma pārtraukt līgumu ar tulkošanas pakalpojuma sniedzēju SIA "Linearis", kas nodrošināja tulkojumu konkrētajā gadījumā.

SEPLP informēja par saņemtajām sūdzībām par tulkošanu raidījumā, kurā intervēta Eiropas Centrālās bankas prezidente Kristīne Lagarda.

LTV publiski jau atzina, ka sinhronais tulkojums no angļu valodas latviešu valodā bija nekvalitatīvs. SEPLP novērtē LTV operatīvo rīcību, atzīstot nekvalitatīvo darbu un operatīvi izplatot interviju oriģinālvalodā un ar subtitriem latviešu valodā.

SEPLP uzklausīja mutisku LTV valdes locekļa Kaspara Odiņa skaidrojumu par darbībām minētās intervijas sagatavošanā un līdzšinējo sadarbību ar tulkošanas ārpakalpojuma sniedzēju. Vienlaikus LTV uzdots arī sniegt rakstisku skaidrojumu par veiktajām un plānotajām darbībām LTV iekšējās kvalitātes vadības nodrošināšanas procesos, lai novērstu līdzīgas situācijas nākotnē, tajā skaitā arī izvērtēt nepieciešamību pārskatīt līgumu ar ārpakalpojuma sniedzēju.

Tikmēr LTV skaidroja, ka 3. novembra raidījums "Šodienas jautājums" izņēmuma kārtā netika pārraidīts tiešraidē, taču tulkošana no angļu uz latviešu valodu notika tiešraidē raidlaikā plkst. 20.40. Laika ierobežojuma dēļ tulkojumu iepriekš nebija iespējams ierakstīt.

Tulkošana tiešraidē ir ātrākais tulkojuma nodrošināšanas veids, līdz ar to ierasta prakse Latvijas Televīzijas pārraidēs. Kad nepieciešama tulkošana, LTV sazinās ar iepirkuma konkursa kārtībā izvēlēto tulkošanas pakalpojuma sniedzēju, informē par konkrēto vajadzību un uzdevumu, bet uzņēmums norīko tulku. Konkrētā situācija ir pirmā, kad pakalpojuma sniedzējs nenodrošināja LTV kvalitātes prasībām atbilstošu tulkojumu tiešraidē.

Līdzšinējie tulki ar darbu tikuši galā labi, norādīja LTV.

Turklāt par konkrētās intervijas tulkojuma kvalitāti LTV nevarēja pārliecināties iepriekš, jo tā notika tiešraidē. Šoreiz atšķirībā no citām reizēm tulkam bija iespēja ierakstīto interviju noklausīties pirms tiešraides, ko tulks arī darīja, bet diemžēl neinformēja LTV, ka nespēs tikt galā ar šo tulkojumu.

LTV atvainojas skatītājiem.

Savukārt ar iepirkuma konkursa kārtībā izvēlēto tulkošanas pakalpojuma sniedzēju SIA "Linearis" LTV ir lēmusi līgumu pārtraukt. LTV arī sola ņemt vērā konkrēto situāciju, lemjot par prasībām tulkiem un komersantam nākamajā iepirkuma konkursā.

Pašlaik intervija ir pieejama ar atbilstošu tulkojumu, gan ar subtitriem.

"Šodienas jautājums": Intervija ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīnu Lagardu (angļu valodā ar pieejamiem subtitriem):

 

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti