Panorāma

Strīķe sola pārsūdzēt lēmumu par pazemināšanu

Panorāma

Baltijas ceļa gājējs

Grib ierobežot krievu valodu tūrisma norādēs

Grib ierobežot krievu valodu tūrisma norādēs

Tūristiem domātās norādes Latvijas pilsētās būtu rakstāmas tikai Eiropas Savienības valodās - šādu priekšlikumu jau no pavasara virza Tieslietu ministrija. Ministrijā atzīst – ierosinājuma galvenā ideja mazāk saistīta ar tūrismu, vairāk ar centieniem ierobežot nepamatotu krievu valodas lietojumu uz dažādām norādēm un publiskās informācijas stendiem pilsētvidē.  

Starptautiskos tūrisma objektos, tādos kā lidosta, dzelzceļa stacija vai autoosta, norādēs  ļauts lietot jebkādas svešvalodas. Taču no likuma viedokļa starptautiskā tūrisma definīcija ir tik plaša, ka visu Latviju varētu uzskatīt par vienu lielu tūrisma objektu, un tas dod augsni faktiskai divvalodības ieviešanai, visas norādes rakstot arī krieviski. Vismaz tā uzskata Tieslietu ministrija.

„Ir dažas dzelzceļa stacijas, kas nav lielās stacijas, kur starptautiskie tūristi sanāk kopā. Un bieži vien pašvaldības izmanto iespēju papildināt ne tikai to, ka norāde uz centru ir latviski, angliski, bet arī krieviski vai kādā citā valodā,” situāciju raksturo ministrijas valsts sekretāra pienākumu izpildītājs Inguss Kalniņš.

Tāpēc sagatavoti grozījumi valdības noteikumos, kas paredzēs - tūrismam domātās norādes drīkst veidot tikai Eiropas Savienības dalībvalstu valodās, tā izslēdzot krievu valodu.

„Tas neattiecas, piemēram, ja aiziet pie Brīvības pieminekļa – tad apraksts var būt jebkurā valodā. Tas attiecas uz norādēm, uz ceļa norādēm, ielu nosaukumiem, kurus mēs gribam pasargāt no divvalodības faktiskas ieviešanas, aizbildinoties ar tūrisma mērķi,” skaidro Kalniņš.

Viņš gan nenosauc nevienu konkrētu pašvaldību, kura patlaban šādi rīkojas, taču norāda – vismaz Rīgā šādas problēmas pagaidām nav novērotas. Galvaspilsētas tūrisma informācijas centrā tikmēr uzskata – Rīgai kā Latvijas galvenajam tūrisma magnētam vairāk būtu jāuztraucas par jebkādām oficiālām norādēm tūristiem saprotamā valodā.

„Šobrīd tās ir latviešu valodā, un informācija nav pietiekama ārzemju tūristam, kurš atbrauc. Tā kā noteikti būtu labi, ja būtu citā valodā,” saka Rīgas Tūrisma informācijas centra vadītāja Zane Kursīte.

„Protams, krievu tūristi ir liela daļa no tiem, kas arī pie mums nāk iekšā. Bet arī viņi lielākā daļa angliski ļoti labi saprot, tāpēc  mums šķiet, ka arī ar angļu valodu pilnīgi pietiktu,” atzīst Kursīte.

Savukārt tūriste no Sanktpēterburgas Aelita atzīst, ka Rīgā daudzi runā krieviski. „Nav bijis problēmu kaut ko atrast vai kādam pajautāt. Bukleti un kartes arī ir krievu valodā,” saka tūriste.

Jautājums par valodas lietojumu tūrisma norādēs no pirmdienas valdības komitejas sēdes darba kārtības gan tika izņemts, jo citas ministrijas lūdz tomēr precīzāk definēt, uz kādu informāciju šie ierobežojumi attieksies. 

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Vairāk

Vairāk

Interesanti

Informējam, ka LSM portālā tiek izmantotas sīkdatnes (angļu val. "cookies"). Turpinot lietot šo portālu, Jūs piekrītat, ka mēs uzkrāsim un izmantosim sīkdatnes Jūsu ierīcē. Uzzināt vairāk

Pieņemt un turpināt