Vācijā iznākusi Rūdolfa Blaumaņa prozas grāmata vācu valodā

2017. gada augustā "Aisthesis Verlag" apgādā Bīlefeldē, Vācijā, izdots Rūdolfa Blaumaņa darbu apkopojums „Frost im Frühling” (“Salna pavasarī”).

Izdevumā pirmo reizi vienkopus publicēti visi Blaumaņa vācu valodā rakstītie vai paša autora vāciski tulkotie prozas darbi, no kuriem divi piedzīvo pirmpublicējumu.

Grāmatā ievietotie 17 stāsti un noveles atspoguļo Blaumaņa daiļrades plašo spektru: no ciemata stāstiem reālisma un naturālisma estētikā līdz novelēm ar mākslinieka tēlu centrā, un no impresionistiskajām Rīgas skicēm un jaunromantisma viņsaules vīzijām līdz pat carisma represiju apsūdzībai. Tādējādi Blaumanis atklājas kā nozīmīgs starpnieks starp valodām un kultūrām un spilgts Baltijas modernitātes pārstāvis Eiropas literatūrā.

Grāmatas sastādītāji ir Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūta (LU LFMI) vadošais pētnieks, Dr. philol. Benedikts Kalnačs un Ķelnes Universitātes privātdocents, PD Dr. Rolfs Fīlmanis (Rolf Füllmann). Tekstu sagatavošanā piedalījušies arī LU LFMI vadošais pētnieks Pauls Daija un zinātniskā asistente Madara Eversone. Izdevums tapis Baltijas-Vācijas Augstskolu biroja (Baltisch-Deutsches Hochschulkontor) finansētā projekta “Rūdolfs Blaumanis. Latviešu stāsti. Pilnīgs vācu valodā rakstīto un paša autora tulkoto literāro darbu komentēts izdevums” ietvaros.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Literatūra
Kultūra
Jaunākie
Interesanti