Uldis Bērziņš: Tulkošanā varam izrādīties spēcīgāki par lielajām tautām

Tulkošana un atdzejošana ir cīņu lauks, kurā mēs varam izrādīties spēcīgāki par lielajām tautām, intervijā Latvijas Radio raidījumā „Kultūras Rondo" norāda dzejnieks un tulkotājs Uldis Bērziņš.

 

Lai pamatotu savu uzskatu, Uldis Bērziņš ņem talkā salīdzinājumu.

„Ekonomisti kādreiz runā par ekonomiskajiem ziloņiem un vāverēm. Mēs esam tās mazās vāverītes. Bet, ja būtu runa par sacensībām pa skujukoku smalkajiem zariņiem, protams, ka vāverītei vai žubītei pirmā vieta un zilonim – godpilnā pēdējā," ar tēlainu piemēru savu uzskatu pamato dzejnieks, stāstot, ka tāpat ir ar tulkošanu.

Tādi igauņi, latvji un čehi - esam izveidojuši savu lēnprātīgu, ne augstprātīgu pieeju, savu dziļi emocionālo vēlēšanos izprast, kas rada dzeju," skaidro Uldis Bērziņš.

Kā ziņots, oktobra sākumā „Jāņa Rozes apgādā" iznāca jauns vecoguzu eposa "Mana vectēva Korkuda grāmata" izdevums ar tulkotāja Ulda Bērziņa pēcvārdu un komentāriem.

Taujāts par nākamajiem darbiem, Uldis Bērziņš atklāj, ka kopā ar Denu Dimiņu un Ingu Bērziņu ir uzsākta Vecākās Eddas izdevuma sagatavošana. (Vecākā Edda vai Senākā Edda ir 34 islandiešu poēmu kopums, kas pamatā saglabājies islandiešu viduslaiku manuskriptā). Paredzams, ka tas nāks klajā nākamgad, bet vēl šogad apgādā „Mansards" gaidāms mūsdienu ķīniešu dzejnieka Dzidi Madzja dzejas izdevums.

„Mēs esam tagad sākuši kopā ar kolēģiem gatavot Vecākās Eddas latvju izdevumu. Dens tā kā mākslinieciskais redaktors un Inga kā zinātniskā redaktrise, bet patiesībā mēs visi darām vienu un to pašu darbu. Vienas un tās pašas vietas izstrīdamies," stāsta Uldis Bērziņš, norādot, ka darbs turpināsies līdz nākama gada vidum.

Korkuda grāmatas dēļ iekavējies arī darbs pie mūsdienu ķīniešu dzejnieka Dzidi Madzja grāmatas „ Mana dzimtā ciema dievi".

„Izvēlējos Dzidi Madzja kā paņēmienu, lai sagatavotu sevi vecķīniešu rakstu valodai. Pamazām tai pietuvoties, lai neiekristu grāvī uzreiz, tad vēl pa vidu atsperties," norāda Uldis Bērziņš. „Man viņš arī patīk. Viņš ir tā kā 70. vai 60. gadu latvju dzejnieki. Tur ir savs šarms."

 

 

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Literatūra
Kultūra
Jaunākie
Interesanti