Iznācis Mikolaja Ložiņska romāns «Grāmata»

Apgāds “Mansards” laidis klajā mūsdienu poļu autora Mikolaja Ložiņska romānu “Grāmata”, lsm.lv pavēstēja izdevēji.

Poļu rakstnieks Mikolajs Ložiņskis (1980) Latvijas lasītājiem pazīstams ar romānu “Reisefieber” (1/4 Satori, 2008), kas piedzīvojis daudzus tulkojumus arī citās valodās; mazajiem lasītājiem latviešu valodā pieejamas Ložiņska pasakas “Būtnes bēg” (Liels un mazs, 2011), par ko autors un tulkotāja saņēmuši arī Starptautisko Jāņa Baltvilka prēmiju. Balvas saņemšanas svētkos 2012.gada jūlijā autors viesojās Latvijā.

Ložiņska otrais romāns “Grāmata” (2011) ir piesātināts, blīvs un koncentrēts trīs paaudžu ģimenes attiecību romāns, kura darbība risinās notikumiem pārbagātajā 20. gadsimtā, galvenokārt Polijā. “Grāmata” ir autora izdevies mēģinājums caur dažādu laiku epizodēm un ikdienas norisēm ieskatīties vissarežģītākajā – savu tēvu, vectēvu un paša domās, attieksmēs un arī atbildības izpratnē pret to vēstures nogriezni, kas mērojams dzīves laikā. Grāmatas nodaļas nosauktas visparastāko priekšmetu vārdos – citā gadu simtenī to vietā varbūt būtu greznas relikvijas, bet aizgājušais gadsimts ļāvis saglabāt tikai visvienkāršākās lietas, ar kuru palīdzību izstāstīt vairāku paaudžu stāstus. “Grāmata” rāda, ka, iespējams, vienīgais, ko mēs spējam mantot un dot tālāk ir saprašanās vēlme un nepieciešamība izlasīt sava tuvākā dzīves “grāmatu”, lai cik pretrunīgs un varbūt pat stāstītājam neizdevīgs būtu tās vēstījums.

“Grāmatas” autors Polijā līdzās lasītāju atzinībai saņēmis prestižo „Paszport Polityki” balvu – “par spoži izstāstītu mazu vēstures stāstu lielā vēstures stāsta ietvaros, par oriģinālu formu un atgādinājumu, ka nav labākas tēmas grāmatai kā paša ģimene”.

No poļu valodas romānu tulkojusi Ingmāra Balode.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Literatūra
Kultūra
Jaunākie
Interesanti