Iznācis Dubravkas Ugrešičas romāns «Ragana izdēja olu»

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 11 gadiem.

“Jāņa Rozes apgāds” laidis klajā pasaulē atzītās horvātu rakstnieces Dubravkas Ugrešičas romānu “Ragana izdēja olu”. No horvātu valodas romānu tulkojusi Anete Simanovska.

“Ragana izdēja olu” (2007) ir viens no Ugrešičas izcilākajiem un interpretētākajiem romāniem, to skaidrot un izprast centušies virkne literātu, feminisma teorētiķu, folkloras pētnieku un kulturologu. Romānu–triptihu veido trīs saturiski un stilistiski patstāvīgas daļas, kurās savijušies autobiogrāfijas, ceļojumu romāna, memuāru, pasakas, satīras un folkloristikas elementi.

Ugrešiča savā triptihā pievērsusies vienlaikus vispārcilvēciskām un dziļi sievišķīgām tēmām – ko nozīmē būt sievietei, vai iespējams novecot jautri, nezaudējot pašcieņu un humorpilnu attieksmi pret dzīvi, kā veidot attiecības ar māti, meitām, draudzenēm un pretējo dzimumu. Raganas jeb Babas Jagas tēls – mītisks personāžs slāvu folklorā – tiek transformēts stāstos par novecošanu, seksualitāti, nāvi un sievietību visā tās spožumā un postā. Vienlaikus darbā netrūkst veselīga humora un spirdzinošas dzīvesgudrības.

Dubravka Ugrešiča (1949) ir saņēmusi vairākus literārus apbalvojumus, tai skaitā Heinriha Manna balvu (2000), Premio Feronia-Città di Fiano (2004), PEN Writers in Translation Award (2006), Tiptree Award (2010) u. c. Viņa ir piecu romānu, divu stāstu krājumu, piecu eseju grāmatu un divu bērnu grāmatu autore. Ugrešičas darbi ir tulkoti vairāk nekā divdesmit valodās. 1993. gadā rakstniece pameta Horvātiju un savu literāro karjeru turpināja ārzemēs. Šobrīd viņa dzīvo Amsterdamā, raksta grāmatas un laiku pa laikam lasa lekcijas Eiropas un ASV universitātēs.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti