Arno Jundzes romāni izdoti Lietuvā un Meksikā

Divi autora Arno Jundzes darbi izdoti ārzemēs. Romāns “Sarkanais dzīvsudrabs”  – tepat kaimiņos Lietuvā, bet romāns “Putekļi smilšu pulkstenī” – Meksikā, medijus informē apgāda “Zvaigzne ABC” pārstāvji.

Lietuvā izdotais Arno Jundzes romāns “Sarkanais dzīvsudrabs” latviešu valodā iznāca sērijā “Mēs. Latvieši. XX gadsimts” apgādā “Dienas Grāmata”. Ar nosaukumu “Raudonasis gyvsidabris” to izdevusi Lietuvas Rakstnieku savienības izdevniecība (“Lietuvos Rašytoju Sajungos Leidykla”), un romānu tulkojis Jurgis Banevičius.

Apgāda pārstāvji norāda – stāsts par tulkojuma tapšanu ir mazliet neparasts, jo tulkotājs Jurgis Banevičius pats atrada romānu, strādājot Ventspils rakstnieku mājā, un pats arī piedāvāja izdevējam.

Savukārt romāns “Putekļi smilšu pulkstenī”, kuru latviešu valodā izdeva apgāds “Zvaigzne ABC”, kļuvis par pirmo latviešu autora grāmatu, kas izdota Meksikā. Tā vismaz apgalvojot meksikāņu izdevēji – uzsver apgāda “Zvaigzne ABC” pārstāvji.  Romāna atvēršana norisinājās decembra sākumā Gvadalaharas grāmatu tirgū, kas ir viens no lielākajiem grāmatniecības notikumiem spāniski runājošajā pasaulē, un to izdeva apgāds “Casa Editorial Abismos”. Romāna nosaukums spāņu valodā ir “Polvo en el reloj de arena”, un to tulkojusi Agnija Anča, Meksikā dzīvojoša latviete.

Kā atceras Arno Jundze: “Meksikas izdevēji lūkojās uz manu romānu, bet īsti nebija tulkotāja. “Latvian Literature” uzrunātie spāņu atdzejotāji neņēmās neko tik biezu tulkot. Bet tad man pilnīgi nejauši izdevās atrast Agniju. Agnija Anča iztulkoja paraudziņu, apgāds teica – der! Nu romāns sācis ceļu pie lasītājiem Meksikā.”

Abu romānu tulkošanu un izdošanu atbalstīja platforma "Latvian Literature".

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Literatūra
Kultūra
Jaunākie
Interesanti