Anna Auziņa: Snobiskie kritiķi ne vienmēr apbalvo to, kas nevienam nepatīk

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 10 gadiem.

Jāņa Joņeva grāmatas „Jelgava 94” uzvara Latvijas Literatūras gada balvas (Laligaba) kategorijā „Spilgtākā debija” un divas saņemtās specbalvas apliecina to, ka ne vienmēr snobiskie literatūras vērtētāji apbalvo tādus literāros darbus, kuri nevienam nepatīk, uzskata Laligabas žūrijas pārstāve, dzejniece Anna Auziņa.

Intervijā Latvijas Radio raidījumā „Kultūras Rondo” Anna Auziņa skaidro, ka tieši prozā ekspertu un parasto lasītāju viedokļu sakrišana mēdz būt biežāk.

Dzeja ir vairāk elitāra māksla, kur ne vienmēr pirktākais būs labākais, bet prozā tas notiek ļoti bieži,” saka Anna Auziņa, piebilstot, ka Jānis Joņevs bija ļoti spilgta parādība 2013.gadā ar savu grāmatu.

Anna Auziņa par Laligabas kategoriju "Spilgtākā debija"
00:00 / 01:42
Lejuplādēt

Kā vēstīts, kategorijā „Spilgtākā debija” uz balvu pretendēja trīs darbi:  Henrika Eliasa Zēgnera "Elementi", Jāņa Joņeva "Jelgava 94", Jeļenas Glazovas "Transfēri".

Anna Auziņa uzskata, ka trīs debijas gadā nav nemaz tik maz, tomēr pieļauj arī to, ka citu debitantu darbi vienkārši nebija pieteikti Laligabai.

Žūrijas pārstāve atzīst, ka, vērtējot Literatūras gada balvai izvirzītos darbus, visgrūtāk gājis ar tulkojumiem.

„Mums ir ļoti labi tulkotāji,” uzsver Anna Auziņa, skaidrojot, ka tulkojuma kvalitāti tomēr ne vienmēr var izvērtēt, jo ne visi žūrijas pārstāvji zina darba oriģinālvalodu. „Vairums žūrijas var vērtēt iznākumu latviešu valodā. Tiešām tas bija smagi, tāpēc mēs pielikām vēl vienu nomināciju klāt. Mēs, dzejnieki, uzstājām, ka jānominē arī Guntars Godiņš par Artura Alliksāra atdzejojumu.”

Balvu šajā kategorijā saņēma Maima Grīnberga par Katjas Ketu romāna "Vecmāte" tulkojumu. Anna Auziņa min, ka balvu tulkotāja izpelnījās par to, ka ar šo darbu izdarīja ko jaunu latviešu valodai, proti, pilnveidojusi citas valodas dialektu atveidi, tulkojumā radot jaunu dialektu. Tieši šis devums, pēc žūrijas domām, bija izšķirošais, salīdzinot ar krietni vien apjomīgākiem tulkojumiem.

Anna Auziņa par Laligabas bērnu literatūru un tulkojumiem
00:00 / 03:18
Lejuplādēt

Komentējot Laligabas kategoriju „Labākais dzejas krājums”, Anna Auziņa atzīst, ka labu dzejas grāmatu 2013.gadā bijis krietni vairāk par četrām, kuras nominētas balvai. Tāpat žūrijas pārstāve izsaka prieku par to, ka balvu saņēma Marta Pujāta grāmata "Nāk gaismā pati lampa", piekrītot Ilmāra Šlāpina teiktajam apbalvošanas ceremonijā, ka Pujāta grāmata ir unikāla, latviešu dzejā vēl nebijusi parādība.

Arī prozas kategorijā izvirzītie darbi sagādājuši žūrijai grūtības ar savu žanrisko un stilistisko atšķirību. Balvu šajā kategorijā saņēma Māra Zālīte par grāmatu "Pieci pirksti".

Anna Auziņa par konkurenci un Laligabas dzeju un prozu
00:00 / 03:41
Lejuplādēt

Latvijas Literatūras gada balva ir nozīmīgākais gada notikums literatūras nozarē Latvijā, kas nodrošina literāro darbu profesionālu izvērtējumu un atzinības izteikšanu izcilākajiem darbiem, kuri gada laikā nākuši klajā Latvijas rakstniecībā.

Pilns Laligabas laureātu saraksts atrodams šeit!

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti