Kā labāk dzīvot

Rutīna vai režīms: ar ko tie atšķiras un kā neiegriezt vāveres riteni

Kā labāk dzīvot

Kā Latvijai sokas ar bioloģisko atkritumu šķirošanu?

Latviešu valodas stunda kopā ar Diti Liepu un Andreju Veisbergu

Valodniece: Nav jāmokās ar vārdu «QR kods» izrunu, ja var teikt «kvadrātkods»

Latviešu valodā nebūtu jāmokās ar vārdu "QR kods" izrunu, ja mums ir tik veiksmīgs termins kā "kvadrātkods",  Latvijas Radio raidījumā "Kā labāk dzīvot" pauda filoloģijas doktore, valodniece Dite Liepa. Par veiksmīgiem valodniece uzskata arī jaunvārdus "tīmekļvietne", "lietotne" un "ekrānuzņēmums".

Latviešu valodu mūsdienās arvien vairāk ietekmē citas valodas un no tām nākušie termini. Lai ietekmi mazinātu, tiek radīti jaunvārdi, ar ko šos terminus aizstāt. Tiesa, tie ne vienmēr ir veiksmīgi, bet ir arī ļoti labi piemēri, uzsvēra Liepa, aicinot tos biežāk iekļaut ikdienas sarunvalodā.

"Piemēram, atcerēsimies, ka jālieto vārdi "tīmekļvietne" vai "tīmekļa vietne". Tas nenozīmē, ka "mājaslapas" nebūs, ka "mājaslapa" ir pilnībā izgājusi no apgrozības. Jāpatur prātā tie jaunākie un varbūt arī modernākie termini un jācenšas tos lietot," aicināja Liepa.

Tāpat biežāk jālieto arī vārds "lietotne", nevis "aplikācija", vai termins "ekrānuzņēmums" – mēģināsim atteikties no "ekrānšāviņiem" vai "skrīnšotiem", aicināja valodniece. 

"Noteikti paldies arī Latvijas Radio žurnālistiem, kas ievēro un saka "sociālie mediji" vai "sociālās tīklošanās vietnes". Atcerēsimies, ka nav "soctīkli" vai "sociālie tīkli". Jo mēs pareizāk un biežāk to lietosim, jo ātrāk šis jēdziens iedzīvosies," norādīja Liepa.

Ir patīkami arī, ja vārds "blogs" kādreiz tiek aizstāts ar vārdu "emuārs", pauda Liepa. Kaut gan tas nav jauns vārds, varbūt tas var vēl atgriezties apritē, vērtēja valodniece.

Kā brīnišķīgus jaunvārdus viņa minēja arī vārdus "slaidrāde" un "kvadrātkods" – latvietim nebūtu jāmokās pareizi izrunāt "QR kods", ja ir radīts tik veiksmīgs termins. Tāpat, viņasprāt, atzīstams ir termins "raidieraksts". 

Tāpat viens no svarīgiem latviešu valodas jautājumiem ir arī citu valodu ietekme uz to, kā veidojam teikumus un izsakāmies. Piemēram, frāzi "kā rezultātā" viņa aicināja aizstāt "tāpēc" vai "jo". 

"Vienam vārdam "rezultāts" jau nav nekādas vainas, bet frāze "kā rezultātā" mums ļoti bieži atgādina tādu tiešu tulkojuma frāzi no krievu valodas. Tad ir šie klasiskie, ja tā var teikt, stila pārkāpumi, kas diemžēl, bet ļoti bieži ir latviešu runā. Gan "kā reiz", gan "neko sev", gan "uz doto brīdi". Protams, joprojām uzvaras gājiens pieder arī frāzei "pa lielam", ko mēs arī esam aicinājuši izskaust," stāstīja Liepa.

Tās ir vienkāršas nianses, kuras vērts ievērot vai vismaz apdomāt gan savā, gan apkārtējo runā, lai mēģinātu kopt latviešu valodu.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti