ES mazās valodas digitālā vidē vēlas padarīt patstāvīgākas

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 8 gadiem.

Eiropas Savienības (ES) mazajām valodām digitālajā vidē ir jābūt patstāvīgākām un to izmantošanas līmenim ir jābūt augstākam un kvalitatīvākam, intervijā Latvijas Radio programmai „Labrīt” pirmdienas rītā sacīja uzņēmuma „Tilde” vadītājs Andrejs Vasiļjevs. Šobrīd 21 no 30 ES valodām ir digitāli apdraudēta, viņš piebilda.

No pirmdienas līdz trešdienai „Tilde” Rīgā rīko samitu par daudzvalodu telpu Eiropā digitālajā vidē. Tajā pulcēsies ne tikai uzņēmēji un citi nozares eksperti, bet arī politiķi. Viņi spriedīs, kā ES valstu iedzīvotājiem labāk saņemt digitālos pakalpojumus savā dzimtajā valodā. It sevišķi šis jautājums ir svarīgs, ņemot vērā pašas ES piesaukto mērķi – kļūt par attīstītāko reģionu pasaulē digitālo pakalpojumu piedāvājumā.

Vēl jo vairāk daudzvalodību ES ir nepieciešams attīstīt, jo angļu valodu nezina trīs piektdaļas ES iedzīvotāju. Turklāt kvalitatīvāks digitāls tulkojums var būt tad, ja tulkošana norit, neizmantojot starpvalodu, kas bieži vien ir angļu valoda. Tas nozīmē, ka digitālajā vidē nedrīkst izmantot tikai angļu valodu vai kādu citu no lielajām ES valodām.

Vasiļjevs atzina, ka līdz šim uzņēmumi, kas ir nodarbojušies ar tulkošanu digitālajā vidē, vairāk ir pievērsušies lielajām valodām.

 

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti