Izdots Dmitrija Sumarokova dzejas krājums «Café Europe»

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 10 gadiem.

Rīdzinieka Dmitrija Sumarokova dzejas krājumi iznākuši Londonā un Tallinā. “Café Europe” ir pirmā Rīgā izdotā grāmata, turklāt uzreiz divās valodās – krievu un latviešu. Krājums publicēts tekstgrupas “Orbīta” bilingvālajā sērijā Eiropas kultūras galvaspilsētas gada programmas ietvaros, lsm.lv pavēstīja "Orbītas" pārstāvji.

Dmitrijam Sumarokovam līdz šim iznākušas divas grāmatas, taču abās ārvalstīs. 2012.gadā Londonā angļu un krievu valodā izdota “Estonian Songs on Death”, bet 2013.gadā Tallinā igauņu, krievu un angļu valodā - “Dmitri Sumarokovi Eesti maatriks”. Sumarokova darbi publicēti antoloģijās, krājumos un literatūras žurnālos Latvijā, Krievijā, ASV, Lielbritānijā, Itālijā, Izraēlā, Igaunijā, Kazahstānā un Japānā.

„Dzejas un kultūras dzīve, tās radošais process, ir kā nebeidzams sarunu tīklojums, kurā grūti paredzami pavedieni sniedzas dažnedažādos virzienos, pāri laikmetu un zemju robežām. Kaut kas līdzīgs sociālajiem tīkliem, tikai daudz senāks un smalkāks. Un te – Dmitrijs Sumarokovs. Dzejnieks, kas sarunājas ar Rīgu, ar Nabokovu, ar Igauniju, ar dažnedažādiem kultūras stereotipiem (ak, dzejnieks kafejnīcā! ak, bohēmietis, kam, dabiski, nav naudas!). Var, protams, nepievērst uzmanību, tomēr man šķiet, ka Sumarokova dzejas sarunu pavedieni tiecas ievīties mūsu tīklā uz palikšanu, un tajos ir vērts ieklausīties,” raksta krājuma “Café Europe” latviskās daļas redaktorsJānis Elsbergs.

Sumarokova Rīgas skice, pateicoties brīvai žonglēšanai ar nacionālām kultūras zīmēm, kļūst par jebkuras Eiropas pilsētas vai jebkuras pasaules pilsētas universālu ainavu, domēnu,” uzskata Latvijas Universitātes asociētā profesore, filoloģe Nataļja Šroma.

“Orbītas” bilingvālās sērijas redaktori - Aleksandrs Zapoļs un Artūrs Punte. Tulkojumus latviešu lasītājiem sagatavojuši dzejnieki Arvis Viguls un Artis Ostups. Sērijā jau izdota Jeļenas Glazovas grāmata „Transfēri”, bet līdz 2014.gada beigām plānots izdot vēl virkni jauno un labi zināmo Latvijas krievu autoru bilingvālo izdevumu. Tāpat iecerēts sagatavot mūsdienu krievu dzejas antoloģiju ar tulkojumiem latviešu valodā.

Krājuma “Café Europe” prezentācija notiks sestdien, 15.martā plkst. 18 kultūrpreču mājā “NicePlace Mansards”. Pasākuma īpašais viesis – kulturuloģe, Tartu Universitātes semiotikas profesore Jeļena Meļņikova-Grigorjeva.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti