Rīta Panorāma

Telefonintervija ar Ievu Puķīti

Rīta Panorāma

Eiropas veselības apdrošināšanas karte nepasargās no lieliem izdevumiem

Telefonintervija ar Andri Vilku un Liānu Langu

«Gaismas pils» vadītājs Vilks: Ap LNB restorāna nosaukumu sacelta pārspīlēta ažiotāža

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 8 gadiem.

Latvijas Nacionālas bibliotēkas  (LNB) vadītājs Andris Vilks uzskata, ka vairāku kultūras pārstāvju ierosinājums mainīt “Gaismas pils” restorāna “Kleever”  nosaukumu ir pārspīlēta ažiotāža.

Vilks LTV  raidījumā “Rīta Panorāma” pauda, ka ažiotāža ap restorāna nosaukumu ir pārspīlēta, un viņu izbrīna, “cik nebūtiski jautājumi pacelti milzīgos augstumos, tai pašā laikā ir nopietnākas lietas”, kurām nepievērš uzmanību.

Viņš pastāstīja, ka restorāna īpašnieki 29.jūlija plāno paziņot par nosaukuma maiņu un  pārdēvēt to par “Klīvers” .

Savukārt dzejniece Liāna Langa, kas ir  viena no restorāna nosaukuma maiņas ierosinātājiem, LTV “Rīta Panorāmā” sacīja, ka “latviešu rūpi par savu dzimto valodu saukt par ažiotāžu ir neprecīzi".

Viņa skaidroja, ka diskusija par viena restorāna vārdu ir simboliska, jo Gaismas pils ir simboliskā celtne, cilvēki iestājas par normālu latviešu vārdu savā Gaismas pilī, un saukt to par ažiotāžu ir necienīgi.

Arī piedāvātais nosaukums “Klīvers”  Langas ieskatā nav labs, jo var asociēties ar padomju laika rakstnieku “čekistu” Valdi Klīveru, tāpēc labāk būtu nosaukums “Klīversala”.   

Vēsturiskais Klīversalas nosaukums cēlies no koktirgotāja Dītriha Klīvera   

Iepriekš vairāki rakstnieki un citi inteliģences pārstāvji aicinājuši nomainīt bibliotēkas  restorāna nosaukumu "Kleever" ar citu - Gaismas pils statusam, prestižam un uzdevumiem atbilstīgu nosaukumu. “Pašreizējais jaunvārds, kurš nav saprotams lielākajai daļai sabiedrības, izraisījis negatīvu reakciju un pamatotu neizpratni, kāpēc mūsu nacionālajā simbolā Gaismas pilī ar Imanta Ziedoņa vārdā nosaukto zāli jāatrodas ēdināšanas uzņēmumiem, kuru nosaukumi ir nevajadzīgi aizguvumi, anglicismi vai latviešu valodas runas un rakstu tradīcijā nesakņoti jaunvārdi, kas radīti Švauksta garā”.

LNB iepriekš skaidroja, ka "Kleever" veidots, apvienojot vēsturisko kontekstu ar Klīversalas vārda iespējamām interpretācijām - "kleever" skanot līdzīgi vārdam "clever" angļu valodā, kas tulkojumā nozīmē gudrs.  

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti