Алексей Романов: Его сюжет — время

Обратите внимание: материал опубликован 9 лет назад

Девятого октября 2014 года в Стокгольме был назван новый лауреат Нобелевской премии по литературе. Им стал французский прозаик и сценарист Патрик Модиано. Девятого октября 1944 года войска 3-го и 2-го Прибалтийских фронтов заняли Вангажи и приблизились к рижским оборонительным укреплениям. До освобождения Риги от фашистов оставалось три дня. Казалось бы что может быть общего между этими двумя событиями, которые разделяют ровно 70 лет.

Общее то, что абсолютно все творчество Модиано — а написал он около 40 книг — посвящено времени немецкой оккупации. На русский язык его начали переводить в конце 90-х годов прошлого века. И сейчас на русском издано более десяти романов. На латышском языке выходили его произведения Vistālāk no aizmirstības («Из самых дальних далей забвения») и Tumšo bodīšu ielа («Улица Тёмных Лавок»).

Читать Патрика Модиано непросто. Хотя в целом его стилистика не выходит далеко за рамки современного французского романа, мир этого автора как бы не совсем реален. В нем все зыбко и неопределенно. И это несмотря на то, что в текст четко хронологичен, в нем много мелких деталей и материала справочного характера.

Так, главному персонажу книги «Улица Темных Лавок», страдающему от амнезии Ролану, помогают восстанавливать события прошлого документальные свидетельства — официальные бумаги, дневники, старые фотоснимки.

Вообще поиск утраченного времени мне кажется основной темой, лейтмотивом всех произведений Патрика Модиано.

Но находят ли герои его книг, что что ищут? Находит ли это сам автор? Ответ вряд ли однозначен.

Но одно можно можно сказать точно — новый нобелевский лауреат предпочитает прошлое настоящему. Причем, даже то совсем не мирное и не комфортное прошлое 40-х годов, время, которое он сам называет «смутной и постыдной эпохой оккупации», когда его родной Париж топтали немецкие сапоги. Автор расследует, изучает, воспроизводит прошедшее время вместе с героями своих книг. При этом сам Патрик Модиани признается: «Оккупация в моих романах имеет мало общего с реальными 40-ми годами. Я создаю атмосферу, которая напоминает оккупацию, но в конце концов не так уж на нее и похожа».

С этим соглашаются и литературоведы. Критик Жак Бреннер утверждает, что память Модиано «на самом деле продукт его воображения».

А современность в представлениях писателя — это некое шоу с яркими картонными декорациями и размытыми ценностями.

Постоянный секретарь Шведской академии Петер Энглунд так озвучил мотивировку Нобелевского комитета: «За искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир человека времен оккупации».

Последний роман Патрика Модиано вышел в свет буквально только что — 2 октября. Он называется Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier («Чтобы ты не потерялся в квартале»). Хорошо читающие по-французски уже могут поискать его и вместе с автором окунуться в события Второй мировой войны, продолжить его исследования прошедшего и непрошедшего времени. И еще разделить его неизбывную любовь к Парижу. И еще поучиться у него смотреть на прошлое не только через очки современной политики.

А другим — кому это интересно и к которым я отношу себя — остается только ждать перевода новой книги новоявленного нобелевского лауреата Патрика Модиано на тот языка, на котором мы сможем ее прочесть.

 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное