Русский язык могут убрать c туристических указателей

Обратите внимание: материал опубликован 9 лет назад

Надписи на туристических указателях, предназначенных для туристов, в Латвии следует выполнять только на языках Европейского Союза — такое предложение уже с весны продвигает Министерство юстиции. Министерство признает, что основная мысль этого предложения мало связана с туризмом, в большей степени это стремление ограничить необоснованное использование русского языка в различных указателях и информационных стендах.  

Надписи на туристических указателях, предназначенных для туристов, в Латвии следует выполнять только на языках Европейского Союза — такое предложение уже с весны продвигает Министерство юстиции. Министерство признает, что основная мысль этого предложения мало связана с туризмом, в большей степени это стремление ограничить необоснованное использование русского языка в различных указателях и информационных стендах.

На международных туристических объектах, таких как аэропорт, железнодорожный вокзал или автобусная станция, указатели можно делать на любом иностранном языке. Но с точки зрения закона определение международного туризма настолько широко, что все в Латвии можно считать одним большим туристическим объектом. Это дает почву для фактического введения двуязычия, когда все указатели пишут и на русском языке. По крайней мере, так считает Министерство юстиции.

«Есть некоторые небольшие железнодорожные станции, где собираются иностранные туристы. И нередко самоуправления используют возможность дополнить указатель на центр не только по-латышски, английски, но и по-русски или любом другом языке», - описал ситуацию исполняющий обязанности госсекретаря министерства Ингусс Калниньш.

Поэтому подготовлены правительственные постановления, которые предусматривают, что указатели можно делать только на языках Европейского Союза, исключая таким образом русский язык.

«Это не относится, например, к Памятнику Свободы — там описание может быть на любом языке. Это относится к указателям, дорожным указателям, названиям улиц, которые мы хотим уберечь от фактического введения двуязычия под предлогом туристических целей», — объясняет Калниньш.

Он не назвал конкретные муниципалитеты, которые так поступают, но отмечает, что, по крайней мере, в Риге такого пока замечено не было. По мнению же столичного Туристического информационного центра, Риге как главному туристическому магниту Латвии следует больше беспокоиться о любых указателях на понятном для туриста языке.

«Сейчас они на латышском, и для иностранных туристов информации недостаточно. Так что было бы хорошо, если бы они были и на другом языке», - говорит глава Рижского ТИЦ Зане Курсите.

«Конечно, российские туристы составляют значительную часть приезжающих к нам. Но и их большая часть хорошо понимает по-английски, так что, нам кажется, что английского языка вполне достаточно», - сказала Курсите.

В свою очередь туристка из Санкт-Петербурга Аэлита признает, что в Риге многие говорят по-русски. «Не было проблем найти что-то или спросить у кого-то. Буклеты и карты тоже на русском языке», - говорит гостья.

Вопрос об использовании языка в туристических указателях все же был пока снят с повестки дня заседания правительственного комитета — остальные министерства попросили все же точнее сформулировать, на какую информацию эти ограничения будут распространяться.

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное