Европейское кино — нужное, депрессивное и непереводимое?

Обратите внимание: материал опубликован 9 лет назад

Что такое европейское кино и нужно ли оно нам вообще? И если оно необходимо, то почему европейские фильмы регулярно терпят поражение в конкурентной борьбе с американской продукцией? Некоторые полагают, что европейское кино слишком депрессивно, поэтому смотреть его трудно. Другие утверждают, что чужие комедии невозможно хорошо перевести на другой язык. Поэтому даже лучшие из них так и остаются в пределах своей страны. Все это — лишь часть мнений и вопросов, которые звучали в Европейском парламенте в Брюсселе в ходе дискуссии о европейском кино, организованной Латвийским Радио и фондом Euranet.

Вопросов о европейском кино и его месте в наши дни достаточно, и начинаются они с попытки дать определение этому понятию. Нет однозначных ответов и на вопросы, можно ли отнести к европейскому кинематографу фильмы, снятые американцами в Европе, или это понятие относится лишь к фильмам, произведенным в Европе и европейцами? И как быть с фильмами совместного производства?

«Я вырос в маленьком городке на юге Италии, и в детстве мы играли, пытаясь определить его границы. Где заканчивается город и начинается сельская местность? У каждого была своя версия. Но когда ты в городе, ты это чувствуешь. Также и с европейским кино. Этому трудно дать определение, но это можно хорошо ощутить», - говорит итальянский продюсер Карло Кресто-Дина, чей фильм «Чудеса» получил в этом году гран-при на Каннском кинофестивале. По его мнению, европейский кинематограф отличает желание не только развлекать, но и воспитывать зрителей. «А также ставить сложные вопросы о том, кто мы есть», - говорит продюсер.

С этим согласен и Андре Ланж из Европейской аудиовизуальной обсерватории. Одна из причин нежелания зрителей смотреть европейские фильмы, по его мнению, в том, что это кино, как правило, не отличается жизнерадостностью. 

Однако и в Eвропе выпускают много комедий и фильмов развлекательного жанра. Но здесь возникает другая проблема, сетует Ланж, — в разных странах смеются над разными вещами. Из-за этого в других странах чаще показывают мрачные европейские фильмы — ведь перевести их проще. И, конечно, зрителей такие фильмы собирают меньше, чем могли бы собрать комедии. «Комедию составляют различные шутки и языковые моменты, прекрасно срабатывающие на языке оригинала, но теряющиеся в переводе. Вопрос, почему британские или американские комедии имеют успех, в отличие от немецких или французских. Конечно, есть свои исключения. Но сейчас это одна из самых серьезных проблем — даже самый популярный фильм одной страны может оказаться совершенно неинтересным для другой», - говорит Ланж.

Хотя в Латвии часто говорят о нехватке финансирования фильмов, для европейской киноиндустрии это не самая главная проблема. За год в 28 странах ЕС выпускается около полутора тысяч фильмов, при этом многие из них даже не доходят до экранов и зрителей. Именно к распространению фильмов пытаются привлечь Брюссель, выделяя деньги по программе «Творческая Европа».

«Раздробленность рынка — это одна из проблем. Почти невозможно приобрести права показа во всей Европе. Языковые различия также создают проблему, ведь фильм нужно перевести, написать субтитры или продублировать. Это требует дополнительных расходов. Но есть и что-то не столь материальное. Конечно, если говорить о европейском кино, люди предпочитают смотреть фильмы своего региона, своей страны. И наша задача — побудить их смотреть фильмы, снятые в других странах. Фильм, который вышел в Германии, вполне может быть популярным во Франции, Италии и Испании. Именно оборот фильмов в европейских странах до сих пор не слишком развит», - отмечает Мишель Манье, представитель генеральной дирекции образования и культуры Европейской Комиссии.

На языковые различия как на одно из главных препятствий для распространения фильмов указывает и Андре Ланж. По его мнению, проблема кроется в культурных различиях, а так же в том, что люди мало что знают о киноискусстве других стран. Он сам, по его признанию, не видел ни одного латвийского фильма.

«Я смотрел несколько фильмов из Эстонии и несколько из Литвы, но я не помню, что видел какой-нибудь латвийский фильм. Но я профессионал, у меня есть возможность смотреть фильмы на фестивалях и в других местах, - рассказал представитель Европейской аудиовизуальной обсерватории. - А у многих других нет ни малейшей возможности посмотреть превосходные европейские фильмы из других стран, потому что их не показывают ни кинотеатры, ни телевидение. И это серьезная проблема распространения и общественного образования».

Еще одна проблема европейского кинематографа связана с особенностями наступившей цифровой эпохи. Современная система легального распространения фильмов еще не приспособилась к новой реальности, а именно, к тому, что люди все чаще предпочитают смотреть фильмы не в кино или по телевизору, а в Интернете. 

По словам Мишеля Манье, это создает как проблемы, так и новые возможности для европейского кино. Возможность заключается в том, что люди сейчас могут смотреть больше фильмов. «Приведу одну цифру из проведенного нами исследования. Получается, что 97% европейцев смотрят кино. Число большое, и удивляет, что же тогда делают остальные 3%. Оно показывает, что рынок огромен, но он все еще используется не в полной мере».

По мнению Кресто-Дина, не всем нужны и изменения, привносимые в кино новыми технологиями.

«Мы, продюсеры, тратим много денег, а режиссеры тратят много времени, чтобы достичь идеального звука. А потом какой-нибудь парень берет и смотрит этот фильм на своем смартфоне. У большинства создателей фильмов это вызывает возмущение, но я обычно говорю, чтобы они расслабились. Пусть молодежь смотрит, пусть питается этими фильмами так, как хочет».

Еще одна проблема заключается в том, что в Интернете преобладают американские фильмы и американские распространители. Однако в бюджете ЕС сейчас есть средства на поддержку европейских фильмов в сети.

«Например, мы сейчас можем поддержать распространение фильмов в Интернете, мы можем поддержать фильмы совместного производства. Мы пытаемся сохранить лучшее из предыдущих программ поддержки и добавить несколько элементов, которые могут помочь сектору приспособиться к новым условиям и проблемам», - отмечает Манье.

Когда речь зашла о том, как повысить интерес общества к европейскому кино, мнения участников разделились. По мнению Ланжа, общество необходимо обучать: «Я думаю, что очень важно научить смотреть фильмы в школах, учить оценивать различные аспекты фильма. А обществу нужно постараться стать немного любознательнее».

В свою очередь, Кресто-Дина убежден, что главное — делать хорошее кино: «Самым прибыльным фильмом 1964 года был «Рокко и его братья», снятый Лукино Висконти. Там были дивы и звезды, и это было великолепное произведение искусства. И люди на него шли. Почему? Потому что он был фантастический!»

 

 

Заметили ошибку? Сообщите нам о ней!

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.

Пожалуйста, выделите в тексте соответствующий фрагмент и нажмите Сообщить об ошибке.

По теме

Еще видео

Еще

Самое важное