«Pūces uz Atēnām» - vai zini, ko nozīmē 12 frazeoloģismi svešvalodās?

Pārbaudi savu veiksmi - vai vari no svešvalodu parunu (frazeoloģismu) tulkojuma uzminēt to nozīmi? 

Dainas Štokmanes un Ivetas Vīdušas literatūras mācību grāmatā rakstīts šādi: "Frazeoloģisms ir valodā nostiprinājies stabils, tradicionāls vārdu savienojums ar īpatnēju nozīmi, kuru kopējā nozīme atšķiras no atsevišķu vārdu nozīmēm."

Frazeoloģismus vieno zināmas asociācijas, un bieži vien tajos sastopama "sava loģika", vai tieši tās trūkums.

Tie var būt nesaprotami tiem, kuri nav daļa no kādas valodas vai kultūrtelpas - diez vai svešvalodu runātājiem būtu skaidrs tiešs tulkojums no "ej bekot" vai "pūst pīlītes", - tāpēc šis pārbaudījums var izrādīties diezgan āķīgs, lai neteiktu - negodīgs. 

Testu gatavot palīdzēja vairāki ar svešvalodām saistīti cilvēki, kā arī LSM redakcija. 

Sikspārnis ciematā bez putniem (japāņu)

Jautājums 1 / 12

Saistītie raksti
0 komentāri
Pievienot komentāru
Komentēt vari ar kādu no saviem sociālajiem profiliem
Spēles
Ārpus ētera
Jaunākie
Populārākie
Interesanti